Il doppiaggio penoso toglie almeno il 50% dell'attrattività del programma.
E' davvero indegno, fastidioso.
Eppure in Italia ci sono fior di doppiatori... non mi so spiegare questa pressapochezza che viene usata nei programmi angloamericani.
Una cosa che mii urta i nervi è, ad esempio, la traduzione "cavalli di potenza" quando in Italiano si traduce correttamente "cavalli" e basta. Sembra una sciocchezza, ma ora i giovani giornalisti che vedo nelle clip o che leggo nelle riviste hanno assunto questa gergalità anglosassone, che è assolutamente errata.
La mia Biturbo ha 210 CV.
Basta.
Non serve specificare di cosa sono queli CV, caxxo.
Scusate lo sfogo...
Per la Kidd... nulla da eccepire.
Per Clarkson... magari un passaggio da Claudio a fare una pulizia dei denti non gli starebbe affatto male.
________________________________________
"Se un'automobile non è stata di successo, sono quasi certo che non mancherà di piacermi"